Thế giới

Người phụ nữ duy nhất tại cuộc họp Mỹ-Triều là ai?

13/06/2018, 11:26

Thông dịch viên Lee Yun-hyang đã luôn ở cạnh Tổng thống Trump, góp phần không nhỏ vào thành công của hội nghị vừa qua.

yq-bilateralmeeting-12062018

Bà Lee Yun-hyang (áo xám) là thông dịch viên của Tổng thống trump tại hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Triều vừa qua

Tại hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Triều diễn ra tại khách sạn Capella, Singapore hôm 12/6, 2 nhân vật thu hút sự chú ý không kém các nhà lãnh đạo Trump và Kim chính là các thông dịch viên.

Trong đó, người phiên dịch của Tổng thống Trump là bà Lee Yun-hyang, 61 tuổi, trưởng bộ phận thông dịch của Bộ Ngoại giao Mỹ, chính là người phụ nữ duy nhất có mặt tại cuộc họp quan trọng này.

Bà Lee bắt đầu công việc phiên dịch thông qua một người bạn của mình. Đồng thời, bà cũng muốn trở thành một nhà sản xuất truyền hình, nhưng đã bị từ chối chỉ họ không nhận phụ nữ. Đây cũng là lý do khiến bà rời khỏi Hàn Quốc.

"Tôi không thể nuôi con gái ở một đất nước phân biệt đối xử với phụ nữ", bà nói với tờ Chosun Ilbo.

Bà Lee Yun-hyang đã giảng dạy ở Trường Cao học Biên dịch và Phiên dịch tại Viện Nghiên cứu Quốc tế Monterey đến năm 1996. Sau đó bà làm việc tại Bộ Ngoại giao Mỹ trong vài năm, trước khi trở về Hàn Quốc và trở thành giáo sư tại Đại học Ewha vào năm 2004. Đến năm 2009 thì bà quay lại với công việc ở Bộ Ngoại giao Mỹ.

Thông dịch viên Lee đã từng làm việc cho nhiều đời Tổng thống Mỹ như George W. Bush, Barack Obama và cả cựu Ngoại trưởng Hillary Clinton. Công việc của bà được đánh giá là "chìa khoá" giúp các nhà lãnh đạo vượt qua rào cản ngôn ngữ, góp phần làm nên thành công của các hội nghị.

Bạn cần đăng nhập để thực hiện chức năng này!

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.